Король Лев. Битва длиною в вечность...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Король Лев. Битва длиною в вечность... » Познавательный Раздел » Chronicles of the Pride Lands (Книга Первая)


Chronicles of the Pride Lands (Книга Первая)

Сообщений 21 страница 24 из 24

21

Глава 18. Ультиматум

На какое-то время Така перестал все время жалеть себя. По иронии, это изменение не всем понравилось: для большинства львиц беспомощность Таки была его единственной чертой, которая их притягивала. Благодаря своей тайной вере он не нуждался в жалости, да и не внушал ее. Он бодро расхаживал с важным видом, искренне веря в свою великую судьбу.
Муфаса держался с большим достоинством. Он никогда не умолял и не упрашивал, но у него было все, чего он хотел. Возможно, именно это нравилось Сараби. Возможно, ей нравились твердая лапа и шаловливость.

Така пришел к впадине в Скале Прайда, в которой собиралась дождевая вода. До конца дня он хотел удовлетворить хотя бы одно из своих желаний. Вода была кристально чистой — казалось, маленькие рыбки дразнили его, плавая рядом. Он пил, и по поверхности воды расходились круги, искажая его отражение. Все же он смог заметить темно-желтую фигуру, спустившуюся к нему. Така знал, что точно выбрал время, еще до того, как обернулся.
— Вода свежа, как весенний дождь, Сараби.
— Така, это ты.
Он поднял голову и добродушно улыбнулся.
— Разве ты не прекрасна сегодня.
— Ну… спасибо.
Он наклонился назад к воде и продолжил пить. Она присоединилась к нему, когда поняла, что он не собирается уходить. Время от времени он посматривал на нее. Наконец, он напился и вытер морду своей большой лапой.
— Я думал о прошлом. Ты всегда была так заботлива. Муффи всегда злило, когда ты ласкалась ко мне. Я не знал, как сильно он любит тебя. Если бы знал, то не принимал бы тебя как должное. Я относился бы к тебе лучше.
— Ну, это уже в прошлом.
— Правда? — он обезоруживающе улыбнулся. — тебе по-прежнему неприятно мое присутствие. Я соскучился по временам, когда ты смотрела мне в глаза без предчувствия, что случится что-то плохое. У тебя красивые глаза. Боже, как мне их не хватает! — он отвел взгляд в сторону. — Теперь мы почти не разговариваем — ты всегда находишь отговорки. Сэсси, мне не хватает тебя. Ты моя молочная  сестра. Я просто хочу знать, что все еще нравлюсь тебе.
— Разумеется, нравишься. Если бы ты держал себя в лапах, я бы не боялась показать это.
— Боялась?! — Така понял, смущенно улыбнулся и сказал: — почему, моя дорогая Сэсси? Нет ни одного достойного упоминания льва, у которого от одного взгляда на тебя сердце не начнет биться немного чаще. Этого не стоит бояться. Твои глаза как свежие цветы, влажные от утренней росы. Когда я смотрю на них, я чувствую себя счастливым. Я люблю твой взгляд, твой запах, твою походку. Кто не любит?
— Ты очень милый, Така, — сказала она сдержанно, — но в Прайде есть и другие львицы, не менее привлекательные. Найди себе одну. Единственную. Ты должен получше ее узнать. Я хочу, чтобы ты был счастлив, как мы с Муффи. Правда, хочу.
— Да, есть другие львицы, — мягко сказал Така. — Для кого-то, может быть, они прекрасны, как ты, Сэсси, но ни одна из них слезинки не проронила, когда мне было больно. Ни одна из них не была добра ко мне. Ни одна из них не являлась мне во снах. Только ты, всегда ты. Муффи был хорошим братом, а ты была хорошей подругой. О боги, каждый раз, когда он занимается с тобой любовью, я готов умереть. Я просто готов умереть! — он так сильно прикусил губу, что его шерсть окрасили маленькие капельки крови.
— Така! — твердо сказала она. — Возьми себя в лапы! Когда ты найдешь себе львицу, мы можем оставаться друзьями. Друзьями, Така, как когда мы были львятами. Ты пугаешь меня своим поведением. Я не верю тебе. Если хочешь, чтобы львица полюбила тебя, ты тоже должен любить ее и сделать так, чтобы она чувствовала себя единственной. Найди ту, что хочет чувствовать себя единственной, и дай ей то, что она хочет.
— Ты не понимаешь меня, да? — Така собрался уходить. — Я не могу выбросить тебя из головы. Сэсси, ты убиваешь меня изнутри.
Ища защиты от солнца, он устроился в тени холмика, и потянулся перед сном. В этот момент к нему подошел другой лев. Это был Ахади.
— Пройдемся со мной, сын.
Ахади, не произнося ни слова, шел медленно вверх по извилистой тропинке, ведущей к выступу Скалы Прайда, но вместо того, чтобы войти в пещеру, он поднялся по выступу и сел на возвышении в величественном молчании. Така подошел к нему и сел рядом.
— Положи голову мне на гриву, — промурлыкал Ахади.
Така неохотно сделал это.
— Зачем ты хотел меня видеть?
— Я твой отец. Мне нужны причины?
Очевидно, не нужны — они долго сидели рядом; легкий бриз спутывал их гривы вместе. Невесомые облака плыли по лазурному небу, и орел, повелитель небес, величественно парил на неподвижных крыльях. Мгновение два короля, каждый своего владения, смотрели друг на друга; орел качнул крыльями, и Ахади помахал лапой. Така начал расслабляться, его тревоги медленно уносились ветром. Он слышал размеренное биение сердца отца, и чувствовать, как его грудь поднимается и опускается в такт дыханию. Чувство спокойствия и защищенности пробудило воспоминания из глубин его сознания.
— Однажды я сказал, что ты можешь рассказать мне обо всем, когда будешь готов, — Ахади нежно прижался к Таке. — Я устал ждать, сынок. Я беспокоюсь о тебе, ты в ловушке собственных чувств. Доверься мне.
— Я в порядке. Правда.
— Должно быть, ужасно страдать так, как ты страдаешь из-за Сараби.
— Но, отец, я не страдаю из-за Сараби.
— Неужели? — Ахади вздохнул. — Муффи подергивает кончиком хвоста, когда обманывает. Ты всегда морщишь нос. Отец знает такие вещи. Я спрашиваю тебя, мой голос звучит рассерженно?
— Нет, сэр.
— Но он звучит обеспокоенно, не так ли?
— Да, сэр.
— Я очень обеспокоен. Мы с твоей матерью хотим, чтобы ты был счастлив. Мы также хотим, чтобы и Муффи был счастлив. Становится все труднее угодить вам обоим: все, чего хочешь ты, принадлежит Муффи, — Ахади положил лапу ему на плечо. — Он любит тебя, сынок. Он твой брат. Я рад за него и хочу, чтобы и ты был рад за него. Более того, я хочу радоваться за тебя. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
— Думаю, да.
— Сынок, я люблю тебя. Ты всегда был умным и чувствительным. На ком бы ты ни женился, она будет счастлива. Она будет дорожить каждым моментом с тобой, мой сын. Ты думаешь о романтике и мечтаешь об этом, но это только иллюзия. Вернись к реальности. Сараби говорила с твоей матерью и со мной, и мы знаем, до чего ты дошел.
Така замер.
— О боги.
— Не беспокойся. Она ни слова не сказала Муффи, и мы не скажем. Она не желает тебе зла. Сараби очень огорчена сложившейся ситуацией и чувствует себя виноватой из-за того, что разочаровала тебя. Мы с Акаси считаем, что тебе нужно как можно быстрее найти себе другую львицу.
— Но я не хочу другую львицу. Она все, что я хочу. Она была моим королевством. У Муффи было свое королевство, но теперь он забрал и мое, — Така начал плакать. — Она любила меня, папа. Она так говорила.
Ахади вздохнул и лизнул его щеку.
— В твоем возрасте тебе лучше дать выход всем этим новым, сильным чувствам. Я понимаю, как ты желаешь Сараби, но она не может быть твоей. Иди, поплачь о своей потере, но затем продолжай жить. Эланна уже давно положила на тебя глаз. Если ты раскроешь глаза, то сразу это увидишь. Может, ты захочешь поговорить с Рафики и узнать, что говорят духи — и не говори мне, что он тебе напредсказывал, не желаю даже слышать об этом, — он повернулся и посмотрел Таке в глаза. — Я даю тебе три месяца, целый сезон, чтобы ты завязал с кем-нибудь другим серьезные отношения.
— Или?
— Или мне придется оградить Муффи и Сэсси от постоянного беспокойства. Ты получишь простое Посвящение, и я отправлю тебя в Большой Мир.
— Отец!
— Я не шучу. Нам с матерью будет больно, но мы должны думать не только о себе. Муффи — хороший лев, и когда-нибудь он станет Королем. Он имеет право на преданность собственного брата. Если ты не можешь дать ее, то ты должен уйти в Большой Мир, где ты или станешь ответственным, или превратишься в падаль. Така, ты уже не львенок.

0

22

Глава 19. Болезнь

Прошла неделя. Для Таки это было тяжелое время, полное трудностей и разочарова-ний. Он начал разговаривать с другими львицами, но везде встречал неприятие. Странно, что, несмотря на слова отца, он избегал Эланну. Эланна была сестрой Сараби, а между сест-рами секретов не бывает.
Он чувствовал себя неловко рядом с родителями, потому что боялся того, что они об-суждают за его спиной. Но в то время, как его мать вела себя как обычно, отец вел себя до-вольно странно, не только с ним — со всеми. Така начал беспокоиться, нет ли у его отца других проблем. Тем более некоторые львицы интересовались у него, о самочувствии Короля.
Ахади был раздражительным, то и дело ссорился. Акаси извинялась за него, говоря: «ему не здоровится». Она настаивала, чтобы Ахади сходил к Рафики, но он не придавал зна-чения ее беспокойству, говоря, что «все это пустяки», и просил ее быть «паинькой».
Така был настолько поглощен своими мыслями, что не обращал внимание на здоровье отца. Однажды он бесшумно шел по лужайке на южной стороне Скалы Прайда, когда увидел Муффи, лежащего на спине рядом с Сараби. Они не заметили его, поэтому он замер и прислушался.
— Маленький львенок, ты здесь? — спросил Муфаса. Его лапа скользнула вниз живо-та Сараби. Она дернула лапой и захихикала.
— Прекрати, ты, бессовестный лев!
— Я твой муж. Я могу трогать тебя везде, где хочу.
— А я твоя жена. Значит, я тоже могу.
Она легонько толкнула его в грудь.
— Ой! Больно же!
— Сейчас тебе станет лучше. — Она поцеловала его и начала приглаживать его гриву. — И чем я только заслужила такое счастье?
У Таки сердце было готово выскочить из груди. Он побежал прочь от лужайки, про-рываясь через кусты и высокую траву саванны. Зловещее полуденное солнце обжигало его как огонь. Все вокруг было омерзительно. Реальной была только его ненависть. Ненависть к твари, которой стал его брат. Ненависть к Сараби. Ненависть к самой жизни.
Он вспугнул кролика, пока несся. В два прыжка Така преодолел разделяющее их рас-стояние и прижал к земле беспомощное создание. В смертельном ужасе кролик уставился в красные от ярости глаза.
— О боги, — бормотал он. — О боги. Умоляю, отпусти меня! Умоляю!
— Он думает, что такой милый, лапая ее, — Така прищурился. — Я убью его. Да по-может мне бог, я убью его!
Кролик неистово дрожал в удушающих объятьях лапы Таки.
— Во мне почти нет мяса. О боги, я умру! О боги, боги! Пожалуйста, пощади меня.
— Ты знаешь, что я делаю с такими подонками? Грязным мерзавцем, укравшим то, что мое по праву?
Така почти вплотную приблизил морду к кролику. Его дыхание, насыщенное львиным запахом, окрашивало каждое его слово.
— Только дождусь подходящего момента, затем разорву их как газель.
Така сомкнул челюсти. Кролик едва успел взвизгнуть, прежде чем был разорван льви-ными клыками. Така поднял голову и отшвырнул кровавый трофей в сторону, оставив его лежать на траве.
— Как газель! Я разорву его в клочья, да поможет мне бог!
Между тем Королю становилось все хуже и хуже. На следующее утро Акаси обнару-жила Ахади в бреду.
— Прогоните их отсюда! — кричал он. — Прогоните их!
— Кого прогнать?
— Просто прогоните их отсюда!
Шатаясь, он отошел к стене и, будучи защищенным сзади, в панике огляделся по сто-ронам.
— Акаси! Встань рядом со мной, быстро! Я защищу тебя!
Акаси погладила его лицо лапой.
— Ахади, дорогой! Все в порядке! Ты в безопасности.
— В безопасности? — спросил он, у него был отсутствующий взгляд. — Где Акаси? Мне надо прогнать гиен прочь с Земель Прайда, — по его роскошной гриве покатились ка-пельки пота. — Я так устал. Гиены, они, похоже, всегда знают, когда я устал. Только рассла-бишься на минутку, и...
— Пожалуйста, приляг. Гиены убежали. Муфаса прогнал их.
— Муфаса? Он такой хороший мальчик. Где он?
Акаси подбежала к входу в пещеру.
— Зазу! Ради бога, быстрей сюда!
Зазу обеспокоенно влетел внутрь.
— В чем дело, Ваше Величество?
Ахади поднял голову.
— Мы должны немного отдохнуть. Надо найти тень — мне так жарко. Така, продол-жай без меня, — Ахади повернулся к Зазу, но его взгляд был пустым. — И о чем они только думают? Иша, твои дети опять мутят воду на водопое!
— О боже, — прошептал Зазу. — Я лечу за Рафики.
Зазу полетел так быстро, как только ему позволяли крылья. Акаси легла рядом с пы-лающим от жара Ахади и поцеловала его в щеку.
— Я люблю тебя, дорогой. Помощь уже в пути. Ты слышишь меня, Ахади? Ты узна-ешь меня?
Ахади начал часто и прерывисто дышать, но положил свою большую лапу на лапу Акаси.
— Думаю, я посплю, милая. Ты будешь рядом со мной?
— Конечно, родной! Конечно! — и шепотом добавила: — Боже, пусть они поторопят-ся. Я чувствую себя такой беспомощной. Боже, помоги.
Казалось, Рафики требовалась вечность, чтобы добраться до пещеры, хоть он и ста-рался, как мог. Рафики прибежал, запыхавшись, с маленьким мешочком порошка чи'пим и посохом.
Он набрал воды из пруда, смешал в ней листья и дал смесь Ахади, чтобы сбить лихо-радку и привести его в чувство.Затем Рафики проверил его глаза, оттянув веко. Он сунул палец в угол его пасти и пощупал. Потом он послушал его грудь. Лицо мандрила было мрачнее тучи.
Он отвел Акаси вглубь пещеры.
— У него были проблемы со сном в последнее время?
— Да.
— Онемение мышц?
— Он говорил тебе об этом?
— Нет. К сожалению, нет. Это симптомы ко’суул, — прошептал он. — Когда он при-дет в себя, отведи его через саванну к краю леса.
— Куда?
— Там будет лучше. Лихорадка отступит, и пару часов он будет в здравом уме. Но, дорогая, ты должна торопиться. Ему уже не увидеть луну этой ночью.
— О боги, нет!
— Тс-с!
— Ты шаман, — прошептала она, но так настойчиво, будто это был пронзительный крик, — ты ничего не можешь сделать? Ну хоть что-нибудь? Я не могу позволить смерти забрать его у меня! Просто не могу!
Он посмотрел ей в глаза, и осторожно оттянул пальцем веко.
— Не беспокойся, Айхею по-своему проявил милость. — Он молча провел кончиками пальцев вокруг ее правого глаза и коснулся ее под подбородком. Рафики хотел, чтобы она знала, что скоро предстанет перед Богом и назовет Его по имени. — Два, может быть, три дня одиночества. Используй это время, чтобы приготовиться.
— Ох, — она кивнула, и слезы побежали по ее щекам, — я понимаю. Айхею милосер-ден. Но я так хотела увидеть внуков. Ты должен передать им мою любовь.
Он вытер ее слезы.
— Ни с кем не прощайся, если ты действительно любишь их. Ты не должна пить из общего водопоя или реки, пока не пересечешь равнину. Ты не должна облегчаться пока не найдешь подходящее место. Мне надо будет вычистить пещеру, прежде чем она станет безо-пасной, — он поцеловал ее. — Что-нибудь передать Муфасе?
— Нет, только попрощайся за меня, — она вздохнула. — Бедный Така, мне не сужде-но высказать, что у меня на душе. Пообещай, что постараешься присматривать за ним. Он такой несамостоятельный. Пообещай, что присмотришь за ним.
— Обещаю сделать все, что в моих силах.
— Шепчешься обо мне за моей спиной, старушка? — это был Ахади, ему стало на-много лучше.
— Я просто говорила с Рафики о сюрпризе. Ты нехорошо себя чувствовал, сейчас те-бе помогло лекарство, и ты можешь прогуляться со мной, чтобы посмотреть на кое-что инте-ресное.
— Да, мне намного лучше. Меня не придется вытаскивать, и это приятный сюрприз. Не думай, что я не знал, что мои дни сочтены. Смерть подкрадывалась ко мне, теперь она делает последний бросок, — Ахади медленно осмотрел ее, — он дал тебе знак Айхею. Я так понимаю, старушка, мы уходим вместе?
— Как всегда, — она нежно уткнулась в него носом.
— Рафики, ты должен сказать Таке, что я совершил ошибку, — сказал Ахади.
— В чем?
— Однажды я убил медоеда. Это был не самец, как я сказал. У нее были детеныши, — Ахади вздохнул, — она напала на моего сына, только чтобы защитить их. Я пытался дока-зать Таке, что люблю его, и нарушил один из своих же законов. Я не могу предстать перед Айхею с этим секретом на совести.
— Я скажу ему, — слезы потекли по лицу Рафики, — я уверен, ты умрешь прощен-ным. Я касаюсь твоей гривы.
— Я чувствую. И, друг, скажи ему — пусть продолжает искать. Он поймет, что это значит.
— Скажу.
Рафики вытащил из мешочка небольшой кремневый нож. Он подошел к Ахади, взял несколько прядей его гривы, срезал их, поцеловал и положил в мешочек. Затем он поставил на Ахади метку Айхею.
— Пора.
Ахади и Акаси покинули пещеру в последний раз и спустились со Скалы Прайда. Не произнося ни слова, они выбрали самый быстрый путь, и, войдя в безмолвную траву, пошли прочь от своего жилища.
С тяжелым сердцем Рафики собрал в саванне сухую траву и сложил костер в середине пещеры. Он положил сверху папоротник и посыпал порошком альбы. Затем он взял глиня-ный горшок и извлек оттуда раскаленные угольки.
Угольки, утоляя свой голод, производили клубы дыма, которые быстро заполняли пещеру своим резким запахом. Дым стремился к небу, но, натолкнувшись на потолок пеще-ры, раскинул серые щупальца в поисках выхода. Наконец, найдя его, он начал свободно подниматься к сапфирному небу.
— Пожар! Пожар! — Така бросился в пещеру, задыхаясь и кашляя от дыма. — Есть здесь кто-нибудь?
— Ты должен уйти, — сказал Рафики.
— Ты, глупая обезьяна! Что творишь?! Ты спятил?! Когда мама с папой увидят это, они из тебя выбьют дурь!
— Они никогда этого не увидят, — ответил Рафики, — это ко’суул. Выйди. Ты здесь в большой опасности.
— Ко’суул? — Така раскрыл глаза от ужаса. — Но это же смертельно. Ты хочешь ска-зать, папа умирает? Мама знает?
— Акаси ушла вместе с ним.
— А-а! — он остолбенел, — но она была здорова. Я видел ее этим утром. Она была здорова! Что ты имеешь в виду, она ушла с ним? Ничего мне не сказав?! Она тоже заразится! Где она?!
— Ты не можешь ее видеть. Это будет смертельно для тебя. Мне жаль, но она была больна, когда я пришел сюда. Смерть уже поставила на ней свою метку.
— Но я должен ее увидеть! — он бросился на Рафики и прижал его лапами к полу пещеры. — Говори, или я из тебя душу вытрясу!
— Твоя мать взяла с меня обещание заботиться о тебе. Если ты должен меня убить, убей.
Така выглядел смущенным и опечаленным. Наконец, он отпустил Рафики, отвернулся и сел лицом к стене.
— Сэсси не любит меня. Мой брат не любит меня. Боги не любят меня. Все, что у ме-ня оставалось, было здесь. Теперь я один. Они убивают меня по частям. На этот раз они уби-ли мое сердце, — он задрожал. — Я хожу, я разговариваю, но внутри я мертв. Мертв.
— Может быть, я могу чем-то помочь, — сказал Рафики, поднимаясь.
— Ты уже предостаточно сделал.
— Это несправедливо, Така. Когда я был молодым, моя мать умерла от бе’то. Перед смертью она билась головой о дерево, пытаясь выбить головную боль. Я смотрел, как она умирала в самой страшной агонии. Тогда я понял, что должен стать шаманом. Я хотел нико-гда больше не чувствовать себя таким беспомощным.
— Почему же ты не помог им?
— Мои знания росли, но каждый ответ порождал новые вопросы. Я не могу исцелить каждый недуг. Поэтому важнее всех моих трав и навыков, знание того, чтó сказать, чтобы утешить Ка, когда тела Ма’ат умирают.
— Тогда скажи мне что-нибудь утешительное.
Он погладил гриву Таки.
— Я думаю о предсказании. Я много о нем думаю. О, я знал, где мне предстоит быть и что мне предстоит делать через год, через пять лет, через десять. Сейчас я дал обет бороться с этим. Все мои надежды и мечты были перевернуты с ног на голову. В этом мы похожи, мой друг. Время наших детских мечтаний прошло. Пришло утро, и мы проснулись, чтобы встретиться лицом к лицу с реальностью в свете солнца. Нам предстоит найти что-то важное под солнцем, что радует нас, и за что мы можем держаться. Все остальное суета.
— Ты глупая обезьяна, — сказал Така, — но даже глупец может временами говорить умные вещи.
С этими словами Така медленно направился к своему секретному месту, чтобы по-быть одному. По мере того, как его жизнь рассыпалась на части, он все чаще где-то пропа-дал. Потеря отца была ужасным ударом, но после смерти Акаси он уже никогда не был та-ким, как прежде. Мать была его другом и союзником. Можно сказать, она была для него и совестью, и добротой, и верой в богов. Всем этим и даже больше.
Прошли часы, но Таку никто не видел. Муфаса и Сараби, несмотря на свое горе, вспомнили о нем и попытались найти его уединенный мир уныния, чтобы утешить его. Они не смогли найти его; позднее Йоланда расскажет, что видела одноглазую гиену со своим вы-водком, сидящую рядом с ним вблизи слоновьего кладбища, пока он плакал как младенец. Никто не поверил ее истории: слишком уж неправдоподобной она была. Должно быть, она видела бедного Ахади. Хотя Йоланда утверждала, что видела черногривого льва.
Позже этим же вечером, когда Муфаса просил Рафики помочь в поисках Таки, вер-нулся Зазу.
— Есть новости? Ты нашел моего брата?
— Ваш отец… — Зазу замолчал, опустил голову и тяжело вздохнул. — Крепитесь, Ваше Величество.
Подошел Рафики, обнял Муфасу и прошептал:
— Пришло время.
Муфаса медленно поднялся на выступ Скалы Прайда и, достигнув вершины, остано-вился. Затем он поднял голову и зарычал. Это был печальный и устрашающий рык, разры-вающий вечернее небо, львицы подхватили его. Король умер. Да здравствует король.
В тишине после могучего рыка Муфаса услышал голос отца, доносящийся из прошло-го:
— Всегда прекрасно быть нужным кому-то, особенно когда ты всего себя посвящаешь другим. Однажды ты познаешь это чувство, когда меня не станет.
Муффи вздохнул.
— Не очень-то это прекрасно, папа. Как я хочу, чтобы ты сейчас был рядом. Мне так много надо тебе сказать.
Сараби поднялась и села рядом с ним, опустив голову ему на гриву.
— Выпусти свое горе, Муффи. Не держи его в себе.
Подбородок Муфасы дрогнул. Он попытался сохранить самообладание, но слезы на-вернулись на его глаза.
— Их больше нет, Сэсси. Их больше нет!
Муфаса прижался к ней и зарыдал.

0

23

Глава 20. Огонь в ее глазах

Прошли недели, и стало заметным, что внутри Сараби зарождается новая жизнь. Дру-гие львицы баловали ее и относились к ней с пристальным вниманием, и перебирали муж-ские и женские имена. Из всех вариантов были выбраны «Шанни» для девочки и «Симба» для мальчика. Имя «Симба» было идеей Адженти и сразу же понравилось большинству. Така никогда не сомневался, что будет мальчик. Он чувствовал, что его судьба — тяжелая битва до последнего вздоха. Будет мальчик лишь назло ему.
Видеть «огонь в ее глазах» было для него мучением. Это была метка страсти Муффи — последнее оскорбление от его брата. Така отворачивался, когда она проходила мимо, только чтобы не видеть ее в таком состоянии. Однажды он хотел утопить свое горе в ночи страсти без любви, но получил решительный отказ, несмотря на то, что обещал дать супру-жескую клятву. Однажды его поймали подглядывающим за Ишей, которая любила подстав-лять себя солнечным лучам, лежа на скалах в самых привлекательных позах женской красо-ты. Его челюсть дрожала, а хвост дергался из стороны в сторону, когда он осмелился пред-ставить, как занимается с ней любовью. Йоланда, и без того подозрительно относящаяся к Таке, застала его и пригрозила рассказать об этом Ише.
— Она разорвет твое тщедушное похотливое тело на мелкие кусочки.
— Она поймет. Ты ревнуешь из-за того, что мы разошлись.
— Что?!
— Позапрошлой ночью, когда ты отпросилась с охоты.
— Я болела!
— Ты болела любовью. О, детка, про то, что ты вытворяла, мне папа не рассказывал. Что тебе больше нравится — шаловливый зайчик или месть антилопы гну?
Она глаза раскрыла от изумления.
— Ты грязный маленький лжец!
— Не хуже грязной маленькой болтуньи. Только попробуй, и тогда посмотрим, по-смею ли я.
Об инциденте с Ишей больше не вспоминали. Более того, Така взял в привычку подо-бающе вести себя при других. С приближением рождения ребенка Сараби он начал активнее вести свои ночные дела с гиенами и все больше интересовался королевской семьей.
Великий день принес для всех и печаль, и радость. Мальчика назвали Симбой, а его маленькую сестру — Шанни. Шанни была слабой и крохотной и не успела попробовать ма-теринского молока, прежде чем отдала богу душу. Симба был силен и красив, в нем было силы на двух львят. Его крупные лапы и хорошее телосложение вызывали восхищение у друзей и родственников, когда они видели его. Така тоже пришел посмотреть на львенка.
— Он так похож на своего отца, — сказал Така, и Муфаса по ошибке принял это за комплимент. — Ты проживешь интересную жизнь.
Хотя он никогда не сомневался, что львенок будет мальчиком и потому наследником трона, увидев Симбу собственными глазами, Така окончательно утвердился в своем намере-нии. Львенок был невинен и не подозревал о злобе, таящейся в сердце дяди. Он был обречен.
Как ни странно, только в этот день Така заметил, насколько Эланна похожа на свою сестру Сараби. Эланна одна не избегала его. Она даже могла заговорить с ним первой. Сего-дня она подошла, улыбаясь, и спросила:
— Разве он не прелесть? Я просто уверена — ты избалуешь своего маленького пле-мянника.
— Конечно, — он взглянул ей в глаза и вяло улыбнулся. — Жаль, что у него не мами-ны глаза. У дочерей Шаки прекрасные глаза.
Она смущенно улыбнулась.
— Ну, сыновья Ахади тоже неплохо выглядят.
— Ну уж! — он немного выпрямился и начал чистить гриву. Така провожал Эланну взглядом, пока она полностью не скрылась в высокой траве.
Имя Ахади вернуло жгучую боль, которая взяла верх над его хорошим настроением. Стыд начал закрадываться в глубину его сердца, когда он задумался о том, что Ахади и Ака-си подумали бы о его планах. Симба был их внуком, которого им не суждено было увидеть. Несомненно, они бы любили его. На мгновение, но только на мгновение, он задумался о ма-леньком львенке, купающемся в золоте рассвета, который хотел поделить королевство с бра-том.
— Нет, Муффи, — шепотом сказал Така, — папа был прав. На этой земле может быть только один король, — на его глаза навернулись слезы. — Отец, если бы ты только выбрал меня. Будь проклят Рафики! Будь проклята та, что вскормила его! Когда-нибудь я убью его, но не сразу. Я буду уничтожать его потихоньку, как он уничтожал меня.
Слова ненависти ужесточили его сердце, и он направился к логову гиен сообщить о рождении Симбы и плане его убийства.

0

24

Глава 21. До сегодняшнего дня

Смерть Муфасы — ужасная трагедия. Но потерять Симбу, который едва начал свой путь… Для меня это тяжелая личная утрата. И потому с тяжелым сердцем я восхожу на трон. Но мы восстанем из пепла этой трагедии, чтобы встретить рассвет новой эры, в которой лев и гиена плечом к плечу войдут в великое, славное будущее.

ЭЛЕГИЯ ТАКИ
Прошло три месяца. Симба вырос из малыша, спавшего все дни напролет, в веселого безудержного львенка. Временами он мог вывести из себя даже дерево, но у Симбы было доброе сердце, и его обаяние не призывало к любви — оно попросту требовало ее. Нала тоже была очарована и всюду бегала за ним, как щенок.
Но внезапно, как гром среди ясного неба, прибежал Шрам с обезумевшими глазами, чтобы известить об ужасных событиях в ущелье. Симба был в беде.
Мягко сказано! Така, чуть не плача, описывал маленькое растоптанное тельце, лежа-щее в пыли. Эти глаза, полные невинности и любви ко всем созданиям Айхею, безжизненно смотрящие в небо с навеки застывшим в них ужасом! Така так правдоподобно изображал ис-креннюю скорбь, что никто и не заподозрил его в злом умысле против прелестного ребенка своего брата. Симбу часто видели спавшим под бдительным присмотром дяди. В такие мо-менты даже наиболее скептически настроенные львицы смотрели на Таку с теплотой.
Нала, рыдая, жалась к Сарафине. Сараби пыталась заглянуть на минуту вперед, или хотя бы на секунду, но не видела будущего, даже следующего обеда. Она хотела свернуться в клубок, заснуть, и больше никогда не просыпаться. Но в реальной жизни все было куда сложнее, чем в желаниях.
Рафики прибежал к Скале Прайда. Увидев гиен, он не знал, что думать. Входя в пе-щеру, он спросил:
— Муфаса, я слышал плач. Кто умер? Старая Малоки?
— Нет. Не старая Малоки.
— Така? — Рафики огляделся вокруг. — Где твой брат?
— Мой брат погиб. Симба тоже. Бегущие антилопы затоптали их в ущелье.
— О боги! — от потрясения у Рафики подкосились колени. — Айхею, лучше бы я не дожил до сегодняшнего дня! — старый мандрил, спотыкаясь, вышел из пещеры. Он увидел Сараби со склоненной головой и опущенными ушами. — Сэсси, это правда? Скажи, что это не правда!
Она повернулась к нему, ее челюсть дрожала.
— Рафики, как хорошо, что ты пришел.
Он рухнул на колени, обнял ее за шею и заплакал, уткнувшись в ее плечо.
— Моя милая маленькая девочка. О, мое сердце разбито — оно разбито, хотя я еще жив!
Сараби наклонилась и коснулась языком его щеки.
— Ты обезьяна, но ты также и лев. Молись за меня, старый друг. Солнце восходит и заходит, но мое сердце лежит в каньоне. Я хотела бы оказаться там и встретить Айхею вме-сте с ними.
— Ты нужна здесь, поэтому ты осталась. Я не понимаю, я лишь признаю то, что вижу.
— Молись за меня.
— Конечно, Сэсси, — он поцеловал ее. — И утром, и вечером и ночью, — он положил руку ей на лоб. — О боги, пусть ваши сердца оттают. Будьте милосерды к ней в час утраты. Заключите ее в объятья любви и напоите кровью милосердия…
— Рафики, — сказала гиена. — Король хочет поговорить с тобой. Прямо сейчас.
Мандрил в изумлении поднял глаза. Он пытался взять себя в руки.
— Ты сказала «король»?
Он поднял посох и попытался стать прямо насколько мог, но это далось ему труднее, чем обычно. Его препроводили в пещеру, которая теперь принадлежала Шраму. Рафики предстал перед Такой и его охраной.
— Печальна обязанность, что я прошу тебя исполнить, — сказал Така. — Однажды ты сказал, что мой путь будет долог и тяжел. Теперь я король, но я не рад этому. Это обязан-ность, которую я должен исполнить, и я ищу божественного наставления, чтобы выполнять свою работу мудро и справедливо. Дай мне свое благословение.
Рафики подошел к Таке. Конечно же, он не знал, что на его лапах была кровь собст-венного брата, но посмотрев Таке в глаза, то не увидел в них печали. Они триумфально горе-ли, и Рафики стало не по себе.
— Благословляю тебя. Пусть воздадут тебе боги по делам твоим. Пусть будет в душе твоей покой, насколько ты его заслужил. Пусть проявят к тебе милосердие в той же мере, в коей ты проявлял его, не больше и не меньше.
— Я приму это за комплимент, — сказал Така, нежно потрепав Рафики за щеку, а за-тем ударил его так, что тот отлетел к стене. — Ты изворотливая маленькая обезьяна. Это твои слова привели нас к этому. Я ненавижу тебя. Мне противно смотреть на твою разно-цветную рожу, — Така кивнул, и две гиены из охраны встали по обеим сторонам от Рафики. — Ты корбан. До конца своих дней ты не будешь отходить от своего дерева дальше, чем на двести шагов, кроме как для того, чтобы под присмотром гиен сходить к водопою, и то, только когда меня там нет. Ты распрощаешься с жизнью, если мы встретимся снова, будь уверен. Крулл, проследи за ним.
Така швырнул Рафики посох. Мандрил поднял его и встал. Покидая Скалу Прайда те-перь, похоже, в последний раз, он долго не отрывал взгляда от Сараби.
— Может быть, ты тоже помолишься за меня?
Львицы провожали его взглядом. После всех ударов судьбы его уход был особенно болезненен. Только Эланна, которая не видела в Таке зла, подумала, что для заточения Рафи-ки есть веские причины. Она кротко вошла в пещеру, легла на спину и протянула лапу к Та-ке.
— Я касаюсь твоей гривы.
— Я чувствую. Встань, дорогая.
— Ты дорог мне, даже когда твое сердце разбито.
— И ты пришла утешить меня? — Така был глубоко тронут. Он увидел в ее доверчи-вых глазах любовь, которую Сараби некогда зажгла в его сердце. Рискуя всем, он протянул лапу и коснулся плеча Эланны. Она громко замурлыкала. — Этой ночью мой брат лежит мертвым рядом со своим сыном. Наша первая ночь любви должна оставить только приятные воспоминания. Возвращайся через три дня, и я дам тебе клятву верности.
— Инкоси ака Инкоси, — сказала она, — Великий Король. — Затем прошептала: — Любимый.
Исходящие от львицы, эти слова были прекрасны словно луч света. Окружающие его гиены были полны лести и манерности. В них не было ничего, кроме страха и амбиций. Даже искренне признательные лишь изредка могли обронить небольшой комплимент. Только одну гиену он действительно любил, но этой любви было достаточно, чтобы выносить остальных.

Чрезмерно старательные охранники не слишком вежливо впихнули Рафики в дупло дерева, служившего ему домом, и предупредили, что его жизнь висит на волоске. Он был слишком опечален, чтобы бояться смерти, но цеплялся за жизнь благодаря духовной силе, которую Айхею вдохнул в его праотцов.
Рафики посмотрел на рисунок Симбы.
— Бедный, невинный малыш. Теперь он погиб из-за меня. — Рафики уныло провел рукой по рисунку, смазав отметку миропомазания. — Так или иначе, я остановлю это зло. Клянусь, я буду стараться, пока смерть не остановит меня.

0


Вы здесь » Король Лев. Битва длиною в вечность... » Познавательный Раздел » Chronicles of the Pride Lands (Книга Первая)